莫斯科国际书展开幕 中俄出版界共谋发展
发布时间:2019-08-15 23:31:15
中新社莫斯科9月1日电(记者 田冰 左琳)第23届莫斯科国际图书展1日在莫斯科全俄展览中心开幕。,并举办“中俄图书互译出版论坛”等系列活动。
作为俄罗斯“汉语年”框架下的重要活动,由中国出版展区和国家汉办展区两部分组成的100平方米的中国展台上,中国出版集团公司、上海世纪出版集团、外语教学与研究出版社等48家出版单位带来的1500余种、3400余册精品图书,品种涉及汉语教学、文学、艺术、科技、旅游等,其中部分为外文图书。
在当天举行的中俄图书互译出版论坛上,冒雨赶来的中俄两国学者欢聚一堂,热烈探讨中俄互译出版物进程中的“热点”和“冰点”,旨在发现问题,寻找机遇,共谋互译出版未来发展。中俄翻译界代表华克生、李英男、任光宣、德列依吉斯和出版界代表刘国辉、阿尼凯耶娃等分别作了精彩演讲。
,从十九世纪中后期开始,中国已开始翻译俄罗斯古典文学作品。上世纪五六十年代,大量苏联科技著作的翻译为新中国经济建设注入了活力。
北京外国语大学俄语中心主任李英男教授指出,阅读中国文学作品,不仅能了解传统的中国文化元素,更能了解中华民族的民族性格,风俗习惯等。她希望,中俄两国年轻译者能继承老一辈翻译家对翻译事业的热爱和负责任态度,保证作品的翻译质量。
莫斯科大学副教授、青年翻译家德列依吉斯以自己的翻译经验为例,剖析了中国现当代文学作品在俄罗斯的译介现状及可能遭遇的种种困难。她说,俄市面上的中国文学作品多是苏联时代的译作,希望有更多的中国当代文学作品和名家能被俄罗斯读者所熟知。
据悉,在为期6天的书展期间,中俄双方还将举办“学习汉语,感受中国——汉语学习研讨会”,、、以及《中俄国界东段学术史研究》新书发布会等多场活动。
作为俄罗斯“汉语年”框架下的重要活动,由中国出版展区和国家汉办展区两部分组成的100平方米的中国展台上,中国出版集团公司、上海世纪出版集团、外语教学与研究出版社等48家出版单位带来的1500余种、3400余册精品图书,品种涉及汉语教学、文学、艺术、科技、旅游等,其中部分为外文图书。
在当天举行的中俄图书互译出版论坛上,冒雨赶来的中俄两国学者欢聚一堂,热烈探讨中俄互译出版物进程中的“热点”和“冰点”,旨在发现问题,寻找机遇,共谋互译出版未来发展。中俄翻译界代表华克生、李英男、任光宣、德列依吉斯和出版界代表刘国辉、阿尼凯耶娃等分别作了精彩演讲。
,从十九世纪中后期开始,中国已开始翻译俄罗斯古典文学作品。上世纪五六十年代,大量苏联科技著作的翻译为新中国经济建设注入了活力。
北京外国语大学俄语中心主任李英男教授指出,阅读中国文学作品,不仅能了解传统的中国文化元素,更能了解中华民族的民族性格,风俗习惯等。她希望,中俄两国年轻译者能继承老一辈翻译家对翻译事业的热爱和负责任态度,保证作品的翻译质量。
莫斯科大学副教授、青年翻译家德列依吉斯以自己的翻译经验为例,剖析了中国现当代文学作品在俄罗斯的译介现状及可能遭遇的种种困难。她说,俄市面上的中国文学作品多是苏联时代的译作,希望有更多的中国当代文学作品和名家能被俄罗斯读者所熟知。
据悉,在为期6天的书展期间,中俄双方还将举办“学习汉语,感受中国——汉语学习研讨会”,、、以及《中俄国界东段学术史研究》新书发布会等多场活动。
最新资讯
-
06-09 2
-
08-22 2
-
08-03 2
-
08-08 0
-
08-26 1
-
11-22 0