安徽少年儿童出版社实现专业少儿出版版贸顺差

发布时间:2020-11-21 17:42:15


5年来,安徽少年儿童出版社输出图书量已经超过引进图书量。在版权输出的过程中,该社不是简单地向外方推销自己的图书版权,而是面向外方市场,因地制宜地对已有图书品种进行适当改造,使之更加适应对方土壤。同时,还将“走出去”的理念延伸到专利权商标权知识产权的其他领域,更加丰富了“走出去”的内涵。
在少儿书榜单上和业内媒体诸多报道中,我们常常会看到少儿图书引进占据榜单多席、原创乏力等字眼。这种现象正在悄然改变。最近,在专业少儿出版社中,冲出了一匹版权贸易的黑马——安徽少年儿童出版社。5年来,该社引进图书292种、输出图书302种,在全国专业少儿出版社中,率先实现了版权贸易顺差。其实,安少社开展对外合作已经有近20年的历史,但真正取得历史性突破,则是在转企改制后才实现的。
坚持全方位本土化改造
据安徽少年儿童出版社社长张克文介绍,这些年,安少社的发展战略始终很明确,就是“一主两翼”。“一主”是主攻低幼,“两翼”是卡通动漫和儿童文学。安少社的图书引进就是始终围绕这三大主攻板块,它们占了该社引进图书的95%。在引进这三大板块图书时,安少社坚持“系统引进、规模引进”,反对“盲目引进、零碎引进”。
无论是引进版还是输出版图书,绝大多数都有“水土不服”的问题,需要针对目标市场特点进行本土化改造。安少社在版权引进中坚持不搞“拿来主义”,坚持“以我为主、为我所用”,有规划、有重点、有的放矢地进行本土化改造。张克文说,这个改造是全方位的,从内容到形式,从封面、版式、定价等细节到宣传、促销的方式,都最大程度地适应国内市场。比如,安少社是第一个把《变形金刚》系列图书引进中国的出版社,从一开始就注重在引进知名品牌形象基础上加以自主创作,目前已经在《变形金刚》两部电影、一部动画片的基础上衍生出电影小说、写真集、图典、动画抓帧版等50多种图书,其中除了两本电影小说是直接翻译的,其他品种都是自主开发的。
在版权输出过程中,安少社也不是简单地向外方推销自己的图书版权,而是面向外方市场,因地制宜地对已有图书品种进行本土化改造,以适应外方的需求。例如,2007年,《手工一本通》系列正是在深入调研欧洲市场的基础上,对剪纸等具有中国民族特色的传统手工加以重新梳理,和外方共同研究制定了切合实际的改造方案,最终实现了法文、英文、西班牙文、葡萄牙文、荷兰文5种文版的版权输出。
开发有潜质外向型选题
想要输出版权,如果仅靠在书展上发发推荐目录或外国出版社主动上门,这样“被动等”的做法很难达到理想的成绩。安少社在版权输出上,是从源头抓起,首先在选题制定上,就有针对性地开发了一批有输出潜质的外向型出版选题。
张克文的经验是,坚持以市场为导向,从选题开发开始,加强国际合作,以国际眼光打造一批有输出潜质的精品读物,这样既能提高利润,降低经营风险,同时又为版权输出奠定良好的基础。比如,安少社2010年出版的中国首部原创学习型漫画《魔术笔记》,是该社与韩国出版同行深度合作,中韩双方共同投资,利用韩国的海外发行渠道,摸透国际市场的真正需求和游戏规则,继而创作出具备“全球化”标准的作品。该书不仅实现了中韩同步上市,并最终成功输出到泰国。安少社还通过这套书的版权合作,与泰国同行初步建立了良好的合作关系,扩大了版权贸易业务范围,为日后进一步拓展和加强版权贸易工作奠定了良好基础。此外,安少社针对国际市场需求策划出版的《最好听的睡前故事》、《好孩子启蒙童话》、《宝宝快乐成长一本全》、《最具挑战性的找不同》等原创精品图书,也成功地向越南输出了版权。
借力优秀版权代理
在“走出去”的过程中,安少社尤其重视版权输出的渠道资源整合,走之有道、拓之有术。据张克文介绍,安少社针对不同国家和地区推行了区域代理制,采取“重点布局、以点带面、循序渐进”的原则,借力优秀的版权代理公司或专业版权代理人,目前已经建立起一个覆盖西欧、北美、东南亚、中东等地区的代理网络。
得力于这种行之有效的推广模式,安少社的版权输出数量显著增长,输出质量不断提升,在非华文地区的版权输出上取得了重大突破,近3年来累计向欧洲输出版权10种,向越南输出版权26种,向阿拉伯国家输出版权18种,被国家版权局授予全国图书版权输出先进出版单位荣誉称号。
值得一提的是,在版权输出中,安少社不仅仅是著作权的输出,而是将输出的理念延伸到专利权、商标权等知识产权的其他领域,丰富了“走出去”的内涵。例如,安少社的安全玩具书品牌“好好玩泡泡书”基于7项专利的独家授权,正是通过整合专利权资源,利用独特的编辑理念对其进行了创新设计和深加工,以全新的表现形式重现经典的内容,较好地切合了国际市场的需要,最终实现了向阿拉伯国家的版权输出,从而达到利用和放大出版资源的功效。
此外,在输出渠道上,安少社连续参加了香港国际玩具展、春季和秋季广交会,在外贸领域里,开创性地开展玩具书的版权贸易工作,取得了实质性进展。据了解,今年,该社已着手开发两套对外汉语推广教材,与比利时海马出版社进行资本合作,进一步推动资本、品牌和实体的输出。
对于今后的版权发展,张克文有着自己的想法。他透露,计划将授权概念变革为产业概念,即不再满足于图书的授权,而是将授权延伸至玩具、音像、网游、影视等系列产业授权,进一步把版权贸易工作与文化产业的发展相结合,推动版贸。

刘蓓蓓