丰台法院快速办理中美跨国离婚案
发布时间:2021-01-07 09:30:15
被告马芳(化名)居住在北京,是一位聋哑人。2002年她去美国期间,认识了同是聋哑人的美国公民约翰(化名),两人一见钟情,2005年两人在北京办理了结婚手续。共同生活中,由于两人在思想认识、文化差异等方面存在分歧,经常为生活琐事争吵,矛盾不断增多,以致感情破裂。于是双方商议办理离婚手续,但因在美国办理离婚费用较高、程序也较为复杂,约翰专门从美国预定了一周的往返飞机票,赶来北京办理离婚手续,并且他们从媒体上得知,,所以特别找到孙茹贤法官帮助他们。
孙茹贤法官接待他们后,用熟练的手语与他们进行了交流。她先询问了两人是否有回心转意的可能,并温和地劝解他们两个聋哑人能走在一起不容易,应该相互扶助、倍加珍惜。但两人表示他们离意已绝,并且约翰已经买好了21日的返程机票,只能在北京逗留两天,希望法官能够给予残疾人以照顾。
在“谈话”中孙法官了解到,马芳在国内享受最低生活保障,而约翰在美国也靠政府救济金生活,。孙法官感到时间非常紧迫,在经过认真审查后,迅速告知了他们所需准备的起诉材料。由于约翰的护照并没有经过认证和翻译,身份难以核实,便告知他们抓紧时间到美国驻华使馆办理身份认证。另一方面,孙法官迅速与该院民一庭联系,请求给残疾人以优先办理、特事特办,民一庭当即指派具有丰富涉外婚姻案件审理经验的邢丽华法官承办该案,邢法官了解到当事人的特殊情况后,立即安排开庭审理。
然而,具体的办理过程并非一帆风顺。,无须再办理认证手续。这下可急坏了约翰,如果办理不了离婚手续就得白跑一趟,损失也不小。
孙法官看到约翰着急的样子,,讲明有关法律程序,争取对方的理解和协助,最终对方表示经过他们的审查可以对约翰护照的真实性予以认可。身份真实性问题解决后,由于审理程序还需要一名律师和一名手语翻译的协助,而马芳和约翰很难在一天之内找到手语翻译。时间非常紧迫,双方当事人为此急得焦头烂额。孙法官为了给他们节省时间,在得到原、被告双方同意的情况下,积极帮助他们联系手语翻译,找到她当年学习手语时的老师。此外,孙法官还与区司法局法律援助中心取得了联系,请求他们协助快速指派一名法律援助律师代理此案。
5月21日上午9时,手语翻译、代理人律师全部到位,聋哑涉外离婚全部材料也准备齐全,民一庭邢丽华法官开庭审理了马芳和约翰的涉外离婚案,双方很快领到了离婚判决书。拿到判决书后,约翰专程回到立案庭,高兴地对孙法官竖起了大拇指,打着手势连连夸赞。被告马芳将亲笔书写的感谢信送给孙法官,对她连续两天来为他们这对聋哑人的利益,不断奔波劳碌、加班加点工作的精神表示由衷地感谢!
最新资讯
-
08-19 1
-
08-15 1
-
08-27 2
-
02-15 1
-
01-16 2
-
08-18 0